mercoledì 5 febbraio 2014

Neutro?

Ciao a tutti!
La lingua tedesca è piena di ostacoli difficili da aggirare. Uno dei più ardui è quello degli articoli. Il tedesco non è facile come l'inglese in cui ogni parola, maschile o femminile, singola o plurale, ha per articolo the. Ogni sostantivo ha il suo articolo. Come in italiano d'altronde, tanto per spiegare che l'italiano è una lingua tutt'altro che facile da imparare per gli stranieri, tedeschi inclusi. Tutto ciò significa che tendenzialmente ogni sostantivo va studiato imparato con il suo articolo determinativo. Non è quindi completo dire che libro equivale a Buch, bensì bisognerebbe dire che il libro equivale a das Buch.
E allora, quando c'è una parola alla quale non sai che articolo assegnare, l'unica cosa da fare è andare sul dizionario, e verificarne il genere: l'articolo sarà die per il genere femminile, der per il genere maschile, das per il genere neutro... come, scusa? Neutro? E che vuol dire? Che senso ha una parola... "neutra"? Questa è già una notevole distinzione rispetto alla lingua italiana, dove il neutro non esiste, o rispetto alla lingua inglese, dove tutto è semplificato dall'uso del solo the. Uno dei miei superiori, di nazionalità olandese la fa semplice: "se non sai usa sempre die, anzi fai prima ad usare sempre die". Tanto se il tuo unico scopo è farsi capire, che tu dica qualcosa come "la macchina" o "il macchina", chi sta di fronte a te alla fine comprenderà. La fa facile lui, che è il manager di tutti...

Tedesco: si vede o no la mia... pazzia?

Purtroppo questa è una scorciatoia che può funzionare bene solo in parte. Il vero muro arriva quando ci si trova di fronte ai casi morfologici delle frasi. E quando la parola in questione non è più un soggetto (caso nominativo) ma un complemento oggetto (caso accusativo) allora l'articolo si trasforma, e il der diventa den. E non finisce qui, perché a differenza dell'italiano (in cui esiste in pratica un solo caso), nel tedesco ce ne sono ben quattro: nominativo, accusativo, dativo e genitivo. Ogni caso porta con sé una modifica dell'articolo, è qui che l'importanza del conoscere l'articolo di ogni sostantivo diventa veramente tale.
Il problema degli articoli nella lingua tedesca è che non ci sono regole definite. Si, le parole che finiscono in un certo modo, come -ung, o -keit sono sempre femminili, o quelle che terminano in -ling e -ich sono sempre maschili, ma una regola chiara, univoca, non esiste.
C'è da impazzire, veramente. Oppure imparare a memoria. Impazzire comunque, quindi.
Bis bald!
Stefano

4 commenti:

  1. ...il nostro lettore di tedesco all'uni ci ha fatto esercitare a mascherare la desinenza al momento della pronuncia. loro (i tedeschi) dice che fanno così, di default, e tanti non conoscono nemmeno il caso che stanno usando! insomma, se per nominativo e accusativo può valere l'idea del tuo capo, per gli altri due casi, in cui cambia solo la consonante finale, fai in modo di non pronunciarla distintamente, e nessuno se ne accorgerà, anzi rischierai di passare per tedesco doc!!!!
    Jessica

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Allora... vedi che è una lingua del cavolo? =D

      Elimina
    2. ma no!!! è stra-bella, ma, croce e delizia, ha una grammatica che nemmeno dopo anni di studio sarà tua completamente!

      Elimina
    3. Mah, alcune cose del tedesco sono molto affascinanti (e ne parlerò, prima o poi). Altre invece sono terrificanti, come i trennbare Verben. Assurde... guarda post del 4 dicembre 2013...

      Elimina

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...