Sono tanti i motivi per cui gli italiani sono così refrattari alla lingua tedesca. Parole lunghe come una maratona, forme verbali articolate, pronuncia articolata.
Alcuni appartengono a quest'ultima categoria, quella della pronuncia impossibile. L'ho visto con i miei genitori, in visita in occasione dell'apertura dei mercatini di Natale... Per loro Glühwein (/'gly¦vaɪn/, il vin brulé) diventa "Glüghein", Lebkuchen (/'le¦bku¦xən/, i tipici dolci natalizi) diventa "Lebruchen" e Schinken (/'ʃɪŋkən/, il prosciutto) diventa "Skinken".
Speriamo che non in troppi abbiano sentito.
Però anche i tedeschi non scherzano. Mi è toccato di sentire la parola tacchino trasformata in "taccino"...
Bis bald!
Stefano
Nessun commento:
Posta un commento